Syair Imam Al-Syafie' RH (wafat 204H):
ما في المقامِ لذي عقلٍ وذي أدبِ مِنْ رَاحَة فَدعِ الأَوْطَانَ واغْتَرِبِ
سافر تجد عوضاً عمَّن تفارقهُ وَانْصِبْ فَإنَّ لَذِيذَ الْعَيْشِ فِي النَّصَبِ
إني رأيتُ وقوفَ الماء يفسدهُ إِنْ سَاحَ طَابَ وَإنْ لَمْ يَجْرِ لَمْ يَطِبِ
والأسدُ لولا فراقُ الأرض ما افترست والسَّهمُ لولا فراقُ القوسِ لم يصب
والشمس لو وقفت في الفلكِ دائمة لَمَلَّهَا النَّاسُ مِنْ عُجْمٍ وَمِنَ عَرَبِ
والتَّبْرَ كالتُّرْبَ مُلْقَى في أَمَاكِنِهِ والعودُ في أرضه نوعً من الحطب
فإن تغرَّب هذا عزَّ مطلبهُ وإنْ تَغَرَّبَ ذَاكَ عَزَّ كالذَّهَبِ
سافر تجد عوضاً عمَّن تفارقهُ وَانْصِبْ فَإنَّ لَذِيذَ الْعَيْشِ فِي النَّصَبِ
إني رأيتُ وقوفَ الماء يفسدهُ إِنْ سَاحَ طَابَ وَإنْ لَمْ يَجْرِ لَمْ يَطِبِ
والأسدُ لولا فراقُ الأرض ما افترست والسَّهمُ لولا فراقُ القوسِ لم يصب
والشمس لو وقفت في الفلكِ دائمة لَمَلَّهَا النَّاسُ مِنْ عُجْمٍ وَمِنَ عَرَبِ
والتَّبْرَ كالتُّرْبَ مُلْقَى في أَمَاكِنِهِ والعودُ في أرضه نوعً من الحطب
فإن تغرَّب هذا عزَّ مطلبهُ وإنْ تَغَرَّبَ ذَاكَ عَزَّ كالذَّهَبِ
Tidak layak bagi mereka yang punya akal dan peradaban untuk berehat-menetap di suatu tempat, maka tinggalkanlah tanah airmu dan mengembaralah,
Bermusafirlah,
kamu akan berjumpa pengganti kepada manusia yang telah kamu tinggalkan
dan berusahalah kerana kelazatan hidup itu pada berpenat-lelah,
Sesungguhnya aku telah melihat air yang berhenti itu merosakkan kejernihannya, sekiranya ia mengalir maka jernihlah, sekiranya tidak mengalir maka tercemar ia,
Dan singa jika tidak berpisah daripada sarangnya tidak akan mendapati mangsa, dan anak panah jika tidak berpisah daripada busur tidak akan sampai sasaran,
Dan matahari jika sentiasa kaku pada ufuknya pasti dipandang sepi oleh Arab dan A'jam, bongkah emas tidak ubah seperti ketulan tanah, dan kayu gaharu jika terbiar di hutan samalah nilainya seperti kayu biasa,
Jika kayu gaharu itu dikeluarkan, maka hebatlah permintaannya, demikianlah juga bongkah emas jika sudah berpisah daripada tanah, jadilah ia emas yang tinggi nilainya!
Bermusafirlah!
Sesungguhnya aku telah melihat air yang berhenti itu merosakkan kejernihannya, sekiranya ia mengalir maka jernihlah, sekiranya tidak mengalir maka tercemar ia,
Dan singa jika tidak berpisah daripada sarangnya tidak akan mendapati mangsa, dan anak panah jika tidak berpisah daripada busur tidak akan sampai sasaran,
Dan matahari jika sentiasa kaku pada ufuknya pasti dipandang sepi oleh Arab dan A'jam, bongkah emas tidak ubah seperti ketulan tanah, dan kayu gaharu jika terbiar di hutan samalah nilainya seperti kayu biasa,
Jika kayu gaharu itu dikeluarkan, maka hebatlah permintaannya, demikianlah juga bongkah emas jika sudah berpisah daripada tanah, jadilah ia emas yang tinggi nilainya!
Bermusafirlah!
-Terjemahan Budak Baru Belajar-
Tiada ulasan:
Catat Ulasan